О бедном Володе замолвите слово

Если Горби вошел в обыденную историю России как "меченный", Ельцин - тем, что обещал лечь на рельсы, но так и не лёг, Черномырден своим  речением "Хотели, как лучше, а получилось, как всегда", то Володя Путин получит, скорее всего,  кликуху "сучий папа". Для этого было сделано всё возможное: и в день выборов в Думу упоминалось о суке, и самый пикантный вопрос в  трехчасовом "открытом" эфире 18.12.2003 г. был о сучьих детях. Во всех СМИ об этом упоминается. 

Однако подчиненные "папы", хорошо его подставили. Заявив о том, что задолженность по зарплате составляет всего несколько дней (кажется говорилось о двух-трех днях), "папочка" по-видимому не знал что учителям Никольской школы-сада Рамешковского района Тверской области зарплату должны еще за один месяц. К выборам им кинули подачку - двухмесячную зарплату, которую они не видели три месяца. Но за один месяц зарплату зажали. Так что туфту гоните, папочка, или повторяете туфту своих подчиненных.

Продолжение следует.... 


Кое-что из-забугорной переписки, более подробно можно найти в архивах этого листка

От: "Elena Gapova" <e.gapova@WORLDNET.ATT.NET>
Кому: <SEELANGS@LISTSERV.CUNY.EDU>
Тема: [SEELANGS] Linguistic Highlights of the Putin Presidency. By Michele A. Berdy.
Дата: 17 мая 2004 г. 17:03

> Friday, May 14, 2004. Page 7.
>
> Linguistic Highlights of the Putin Presidency
>
> By Michele A. Berdy
>
> Надо исполнить закон всегда, а не только тогда, когда схватили за одно 
> место: You have to obey the law all the time, not just when they've got you
> by the short and curlies.
> History will judge Vladimir Putin's presidency, but judging by a new book --
> Путинки: Краткий сборник изречений президента (Putinki: A Short Collection
> of the President's Sayings) -- we can say one thing for certain: Putin has
> revolutionized the language of the Russian presidency.
>
> His are not the folksy inaccuracies of Mikhail Gorbachev (ложьте for
> положите), the verbal tics of Boris Yeltsin (Понимаешь? You know?) or the
> malapropisms of Viktor Chernomyrdin (Мы всегда можем уметь -- We can always
> be able). And it's not that Putin's speech is crude (though it can be
> salty), street-tough (though cop-talk sneaks in) or inappropriate (though it
> comes close). But it is plain-talking, straight, down-to-earth Russian. He
> calls it like he sees it.
>
> Take this comment about Russian participation in Iraq: В ответ на
> предложение, чтобы российские военнослужащие сейчас приняли участие в
> операции в Ираке, так и хочется сказать: нашли дураков. (In response to the
> proposal that Russian armed forces take part in operations in Iraq, you want
> to say -- right, like we're that stupid.) Or one of his many comments
> directed at the oligarchs: Все должны раз и навсегда для себя понять -- надо
> исполнять закон всегда, а не только тогда, когда схватили за одно место.
> (Everyone has to understand once and for all that you have to obey the law
> all the time, not just when they've got you by the short and curlies.) Or
> his comments on criminals: Когда смотришь на это, кажется, что своими руками
> задушил [преступников]. Но это эмоции. (When you see all that, you feel like
> you could strangle the criminals. But that's just emotion talking.) Or on
> terrorists: Когда Буш говорит о Бен Ладене как "о злодее" -- он очень
> интеллигентно выражается. У меня другие определения. Но я не могу их
> использовать в средствах массовой информации. (When Bush calls bin Laden a
> villain, he's speaking very properly. I'd use other words. But I can't use
> them in the mass media.)
>
> He's clear about Russia's position in the world: Россия не стоит с
> протянутой рукой и ни у кого ничего не просит. (Russia is not standing
> around with its hand outstretched; we're not asking anyone for anything.) 
Or
> more poetically: Она [Россия] как птица, будет хорошо летать, если будет
> опираться на два крыла [Европа и Азия]. (Russia is like a bird; she'll fly
> well if she is supported by two wings [Europe and Asia].) Or more logically:
> Если мозги утекают, значит они есть. Уже хорошо. Значит они высокого
> качества, иначе они никому не были бы нужны и не утекали. (If there is a
> brain drain, it means there are brains here. That's a good start. It means
> that they are high-quality or else no one would want them and there would be
> no brain drain.)
>
> And he's not afraid to call Russia on some of its failings: У нас старинная
> русская забава -- поиск виновных. (We have an old Russian pastime: search
> for the guilty.) Neither is he afraid to admit to some of the temptations he
> experiences as president: Не могу выйти за рамки Конституции России, но
> иногда очень хочется. (I can't operate outside of the framework of the
> Russian Constitution, although sometimes I'd really like to.) Самое
> простое -- махать шашкой, рубить головы и выглядеть на этом фоне крутым
> руководителем. (The easiest thing to do is rattle your saber, cut off some
> heads and look like a tough-guy leader.)
>
> Nor does he spare his former co-workers: Спецслужбы не должны совать свой
> нос в гражданское общество. (The secret services shouldn't stick their nose
> into civil society.)
>
> Why does this go down so well? My theory is that he owes his great
> popularity with the Russian public to the way he speaks. He's the first
> Russian president who sounds like the guy next door.
>
>
> Michele A. Berdy is a Moscow-based translator and interpreter.
>

-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------

 

О себе и сайте Список моих публикаций

Искусственный интеллект

Компьютерная лингвистика. Компьютерная морфология

Разное

Слоговая система языка Компьютерная семантика. Некоторые законы инфосферы Методичка по чешскому языку Диалектология, Тематический диалектный словарь Мои ссылки в Интернете
Отзывы и замечания Список zip-файлов, выложенных на сайте "Картинки" из недр Интернета и мои фотографии Сменные "нежданчики" Для "постоянных" посетителей
Некоторые кулинарные рецепты для рыб-гурманов Корпусная лингвистика
("А был ли мальчик?")
Диалог 2004 Постоянные "нежданчики"
 
Copyright © 2003 Лотошко Ю.Р. (Lotoshko Yu.R.) 
Пишите Lotoshko Yu.R.
ICQ: 303397642   
Дата создания - 210.12.2003 г.
Последние изменения - 28.05.2004 17:19
Hosted by uCoz